Zoom

Current Zoom: 100%

Bible

Esaïe 34:5 – comparaison - destruction définitive

Il y a deux choses intéressantes qu’on peut remarquer dans ce verset:

  1. «l’épée du Seigneur qui s’est enivrée dans les cieux». Dans le texte hébreu de Qumrân et dans la version syriaque c’est marqué «l’épée du Seigneur qui apparaît (ou est apparue) dans les cieux»
  2. «le peuple qui est voué à l’interdit» mais dans certaines version c’est marqué, à la place d’interdit, l’extermination, le jugement, la destruction définitive, l’anathème

 

0 - Les traductions du Nouveau Testament

L’étude «Les traductions du Nouveau Testament» a été écrite en allemand par Rudolf Ebertshäuser sous le titre «Der Textus Receptus und die Veränderungen in den modernen Bibeln» (Le Textus Receptus et les variations dans les Bibles modernes).

L’importance des traductions de la Bible

Certains jeunes croyants sont réunis pour une étude de la Bible. L'un d'eux lit Colossiens 1:14: ... nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés.

D'autres l’interrompent: Dans notre Bible, il n’y a pas écrit «par son sang» !

Le pasteur explique que la phrase «par son sang» est une variante qui se trouve dans le texte majoritaire mais qui manque dans certains manuscrits anciens. Pourtant, elle enrichit et complète le verset.

Dénoncer les manipulations de la Bible?

Lorsqu’on fait remarquer à quelqu'un les importantes et significatives modifications apportées à la Bible par le mouvement «révisionniste» on obtient des réponses de ce genre:


1. Les «traductions» de la Bible sont nombreuses et, même si les mots changent entre une version et l’autre, le sens de la pensée de Dieu reste le même.

Nous répondons :

L’origine des manuscrits de la Bible

Les principales traductions modernes de la Bible dans les différentes langues européennes remontent à l'époque de la Réforme protestante. Puis, par la grâce de Dieu, les Écritures sont devenus accessibles aux différents peuples européens dans leur propre langue (avant il y avait comme seule traduction celle en latin de l'Église catholique romaine).

 

Quelle Bible française choisir

Il y a certaines Bibles françaises qui sont mieux d'autres (en général celles avant 1900 et avant la critique du texte) mais aucune n'est parfaite: il ne faut donc pas se fixer sur une version plutôt que sur une autre.

En partant du principe que le Saint-Esprit nous guide dans toute la vérité, mieux vaut lire la Bible qu'on préfère, celle qu'on considère plus fiable ou plus claire et, quand on a un doute sur un certain passage, aller comparer dans une autre version de Bible.

 

La Bible - sommaire

Qu’elle est l’origine de la Bible, est-elle fiable?

 

Si la Bible contient la parole de Dieu, est-il plausible que le diable ait voulu l’attaquer? A-t-il réussi?

 

Pourquoi il y a des différences entre plusieurs Bibles? Pourquoi ces différences ne sont pas toujours imputables à des mises à jour du langage mais bien à des mots qui ont un sens différent, ou qui manquent dans certaines versions?

L’origine des manuscrits de la Bible

Les principales traductions modernes de la Bible dans les différentes langues européennes remontent à l'époque de la Réforme protestante. Puis, par la grâce de Dieu, les Écritures sont devenus accessibles aux différents peuples européens dans leur propre langue (avant il y avait comme seule traduction celle en latin de l'Église catholique romaine).

 

Le révisionnisme et les traductions de la Bible

Entre la fin du 1800 et le début du 1900, le texte grec à partir de laquelle proviennent toutes les traductions du Nouveau Testament de la Bible, a été modifié et rendu «moderne» par le mouvement «révisionniste» entraînée par certains érudits et théologiens (Constantin von Tischendorf, Brooke Foss Westcott et Fenton J. A. Hort).

 

La meilleure arme de Satan

L'adversaire connaît bien l'utilisation qu'il peut faire à son avantage des versets bibliques, dans la mesure où il arrive à les sortir de leur contexte, à les présenter isolément à des chrétiens qui ne connaissent pas l'ensemble des Ecritures pour pouvoir lui répondre... ou qui se fient aveuglément à ce qu'on leur dit sans réfléchir pour eux-mêmes.

 

Quelle Bible est la plus fidèle ? Comment choisir ?

Actuellement nous avons le privilège de pouvoir choisir une Bible par rapport à plusieurs critères qui sont le langage, les notes, les commentaires, la reliure, la couleur, etc. Il est même possible de choisir une Bible par rapport au texte de base qui est principalement utilisé (textes majoritaires ou textes minoritaires) car il y a des différences entre les textes originaux, chose qui maintenant est assez facilement vérifiable par des comparateurs en ligne. Pour cela voire : comparateur de Bibles.

 

La Parole de Dieu n’est pas la Bible

Sans aucun problème on peut dire que la parole de Dieu n’est pas la Bible parce que la Bible n’a pas été faite chair et n’est pas venue sur la terre pour nous sauver. La Parole de Dieu est par contre Jésus, l’envoyé de Dieu, ce qui peut être compris par plusieurs passages, y compris:

Jean 1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

La Bible contient aussi la parole du diable

La Bible n’est pas la parole de Dieu tout comme la Bible n’est pas la parole du diable mais la Bible contient la parole de Dieu et aussi la parole du diable.

 

Celui qui associe la Bible à la parole de Dieu et dit: «La Bible est la Parole de Dieu» ne réalise pas qu'il est en train de blasphémer.

 

Lire la Bible et rien d’autre

Certains disent que pour vivre une bonne relation avec Dieu et ne pas être influencé par des fausses doctrines il faut lire uniquement la Bible et rien d’autre.

Personnellement j’encourage tout le monde à lire régulièrement la Bible mais il ne faut pas oublier que notre guide est Jésus et que ce n’est pas la Bible. Mettre la Bible à la première place est en faire une idole à la place de Dieu!

La Bible est souvent falsifiée mais cela n'enleve rien à sa valeur

Il y a toujours des faussaires pour ce qui a de la valeur mais cela n'enleve rien à la chose d'origine :

si les billets de banque sont imités et falsifiés, s'il y a de faux billets, cela n'enleve rien à la valeur du vrai billet.

Pareillement la Bible est souvent falsifiée mais cela n'enleve rien à sa valeur, bien au contraire.

Sachons reconnaitre ce qui est vrai de ce qui est faux.

 

7 - Modifications de la critique du texte sur le NT - Exemples

Beaucoup de versets ou de pensées sont supprimées. Si on comprend le pourquoi et si on comprend que c’est l’ennemi qui a voulu ces suppressions, c’est que ça l’arrange. Ça signifie donc que ces points touchés par l’ennemi sont important et qu’il faut qu’on si attarde. Voici à la suite une comparaison entre les Bibles : Louis Segond 1910, Darby 1859/1880 et Martin 1744

6 - Certitudes

1. Toute la Bible est inspirée par Dieu.
2. Dieu veille sur Sa parole.
3. Satan, l'ennemi, essaye de la falsifier et de la retirer aux croyants.

Liens - Bible online

Divers liens pour lire et comparer les Bibles online:

 

ABF Alliance et Société biblique française http://lire.la-bible.net/

Comparatif entre: La Colombe, TOB 2010, Français courant, Parole de vie, Nouvelle Bible Segond.

 

L'evangile.com : http://www.levangile.com/Affichage-Multi-Bible.php

Comparatif entre : Louis Segond 1910, Darby, Chouraqui, Louis Segond 1910 + Strongs

 

8 - Convictions et croyances de Westcott et Hort

Le texte critique du Nouveau Testament sur lequel se basent toutes les Bibles révisées publiée par les Sociétés bibliques, est connu sous les noms de Nestle et Aland. En réalité leurs auteurs principaux sont Westcott et Hort.

 

Mains sataniques sur la Bible?

Peut-on associer satan avec la Bible? Satan peut-il manipuler les écritures?

Malheureusement oui!

 

Pages

S'abonner à RSS - Bible